V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
V2EX  ›  sunnie  ›  全部回复第 4 页 / 共 5 页
回复总数  100
1  2  3  4  5  
2011-12-21 09:06:13 +08:00
回复了 herolee 创建的主题 问与答 求分享或推荐一个小挎包。
@jedicxl 谢谢,不过看中上边那款了。
2011-12-21 08:58:49 +08:00
回复了 herolee 创建的主题 问与答 求分享或推荐一个小挎包。
@911 为什么是男包。。
2011-12-20 20:42:56 +08:00
回复了 herolee 创建的主题 问与答 求分享或推荐一个小挎包。
@911 喜欢这个,麻烦推荐一个方便靠谱的购买方式:D
2011-12-20 09:25:37 +08:00
回复了 cngithub 创建的主题 随想 我的互联网创业失败经验
@cngithub 流行不是要引导我们追求自己的独特,而本质是因为害怕不同而随的大流。所以有用户黏度的产品都有一种契合,用户和产品的契合,也是用户和开发者的契合。这种东西只有本源性气质的坚持能做到。
2011-12-18 10:09:17 +08:00
回复了 Livid 创建的主题 分享发现 向经典热力学的挑战——从负熵到负熵论
@Livid 这些讨论的前提是内部自发有序吗?如果包含外界强力引起的内部有序可能会有疑问。
2011-12-16 13:56:50 +08:00
回复了 sunnie 创建的主题 问与答 关于那只翻滚的猫咪。
@shao indeed, you helped to keep my word on my birthday.
2011-12-16 08:46:59 +08:00
回复了 sunnie 创建的主题 问与答 关于那只翻滚的猫咪。
@shao 晕,你想多了。
2011-12-15 21:53:55 +08:00
回复了 sunnie 创建的主题 问与答 关于那只翻滚的猫咪。
@shao 哥哥,本人是女生...
2011-12-15 21:35:47 +08:00
回复了 sunnie 创建的主题 问与答 关于那只翻滚的猫咪。
@shao
嗯呢, 已经看到啦,谢谢你:-)
离今天结束还有足够的时间。哈哈。
2011-12-15 19:30:45 +08:00
回复了 sunnie 创建的主题 问与答 关于那只翻滚的猫咪。
@terrylin 没有啦,它本来在公共页面就是大家都可以处理的~
2011-12-15 19:28:59 +08:00
回复了 sunnie 创建的主题 问与答 关于那只翻滚的猫咪。
@manhere thanks, but i promised to get that one, a promise is a promise.
2011-12-07 09:08:00 +08:00
回复了 aveline 创建的主题 沉默的螺旋 无奈。
@aveline我当年也是数学物理超差的,不过还是顺利读了大学。不要放弃,因为你不知道自己长大了会是什么想法所以要留着一种可能性~~
2011-12-02 09:01:05 +08:00
回复了 Livid 创建的主题 V2EX 感谢 AppleTuan.com 赞助 V2EX
@yoyicue 对于那些真正为大家生活提供方便的东西我们要尽力用好的解释去保护它们:-)
2011-12-01 21:14:34 +08:00
回复了 Livid 创建的主题 V2EX 感谢 AppleTuan.com 赞助 V2EX
@yoyicue 对于一个事实可以有不同的解释,我说的只是我的解释。况且被要求改名不一定等同于合理。或者你提出了英美法系判例制度中一个很难拿捏的度:发生过是不是可以作为合理的标准。所以我们要用无限的知识站在不同的角度去进行分析和诠释。
2011-12-01 19:14:44 +08:00
回复了 Livid 创建的主题 V2EX 感谢 AppleTuan.com 赞助 V2EX
@miao 麦当劳上诉过一个叫做MC hotel的团体,理由是MC源于麦当劳的企业文化。败诉。原因可以从法律语言学的角度来分析。简单点说就是Johnson这个名字确实源于John,且最早都是John给自己的儿子起名Johnson。但语言发展之后这两个词各自具有独立的含义所以没有问题。
商标法的话应该是字母和其他任一要素的组合才会有侵犯嫌疑,而且从动机上说appletuan也并没有在自己与苹果公司间构架什么“引起误会”的关系。
当然,这只是我本人的看法。
2011-12-01 18:52:31 +08:00
回复了 vicesa 创建的主题 Python 《Learn Python The Hard Way》 中文翻译
@gastlygem 以一个女孩子的视角来看“硬汉”好像有些忽略女同学的温柔。哈哈。《啃磨Python》?
2011-12-01 18:51:03 +08:00
回复了 vicesa 创建的主题 Python 《Learn Python The Hard Way》 中文翻译
@Hyperion @ gastlygem:以一个女孩子的视角来看“硬汉”好像有些忽略女同学的温柔。哈哈。《啃磨Python》?
2011-11-28 16:42:29 +08:00
回复了 sunnie 创建的主题 随想 关于限制,自律和自由。
@livid后来觉得这个问题可以归结到“我们都深深嵌在一个自己的世界里”。
2011-11-24 10:36:19 +08:00
回复了 kojp 创建的主题 分享发现 有人愿意进来讨论一下<<小王子>>不?
@westup
关于“驯养”这个词作者在原著里用的是“apprivoiser”。法语中这个词的原意是“驯服”。周克希先生在翻译的时候也和读者讨论过这个词的译法,并且在好几个版本里对这个词的译法有所更改。最后还是回归了“驯养”。
个人觉得这样译很贴切。
人与人的认知本来就是磨合和相互接纳的过程,可能都需要或多或少为对方改变,这不就是“驯养”吗。而且这个词出自狐狸这样的一个智者角色本来就应该有一定的哲思。"驯养"刚好体现了这种美感。
我曾经做过实验,给6岁的妹妹妹妹讲了这个故事然后问她:为什么小王子驯养了花?妹妹说:因为他们变成了好朋友并且花被小王子养得很乖。所以在读者的角度去看这样译也是没问题的。
2011-11-24 10:19:31 +08:00
回复了 kojp 创建的主题 分享发现 有人愿意进来讨论一下<<小王子>>不?
《小王子》是我最喜欢的书,原因可能是最早让我开始平静的书,倒不是其他什么。一共读了大概有30次。并且一直会在特定的情境下就读它。
小王子对花是爱情。
小王子和飞行员是友情。
狐狸是智者,指点给小王子世界上的感情之所以会特别是因为对方给你的独一无二的回忆和自己的付出。这就是所谓的驯养。人类所有的情感都有“驯养”的过程,通俗一点说就是建立独一无二的联系。所以小王子在地球上发现很多很多玫瑰之后在狐狸的引导下仍然觉得他的花是独一无二的,因为他曾经给她浇水,那屏风等等等等。
这本书是那种每句话都能让我思索一下的那种。大信息量object.
1  2  3  4  5  
关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   实用小工具   ·   5894 人在线   最高记录 6679   ·     Select Language
创意工作者们的社区
World is powered by solitude
VERSION: 3.9.8.5 · 35ms · UTC 02:09 · PVG 10:09 · LAX 18:09 · JFK 21:09
Developed with CodeLauncher
♥ Do have faith in what you're doing.