1
hq5261984 2011-11-23 22:41:18 +08:00
说明2个问题:1:LZ老了。2:王尔德写这本书的时候是1942年,对你来说可能外太空,宇宙,外星生命体没什么新奇的但是对于1942年的人来说可不一样。
|
2
Orz 2011-11-23 22:50:52 +08:00
有声读物很适合睡觉催眠用,它曾经催了我无数个夜晚,终于有一个下午从头到位听了一遍,两个字:无聊。
好吧,我老了… |
3
caomu 2011-11-23 23:08:53 +08:00
小王子还有歌剧呢,也挺好听的。
#1看来是把小王子和快乐王子弄混了,我的埃克苏佩里才不是耽美作家。 |
4
kojp OP 呃。。我一直以为,这里面有什么我没有读懂的寓意在。。。
|
5
Mr_Vangogh 2011-11-23 23:44:39 +08:00
@hq5261984 小王子不是王尔德写的。
|
6
hq5261984 2011-11-24 02:57:36 +08:00
@Mr_Vangogh 是的,记混了。是快乐小王子。蔡康永说过王尔德和小王子就记串了!
|
8
leeyupeng 2011-11-24 08:08:38 +08:00
@hq5261984 不过这本书的作用可能就是帮助人们找回5岁时候的自己吧
人们常常说孩子单纯,不过单纯是什么呢?我觉得小王子里说的单纯就是喜欢一个事物就跟它在一起,不喜欢了、厌了、倦了就离开,孩子也会顾忌别人的感受,但是不会牵就。但人长大后,就渐渐被各种人情世故的规则束缚,就渐渐拧巴了...应该还是有少数人可以活的比较童真 另外总觉得陈绮贞的《鱼》其实说的也是一个小王子类型的故事~~ |
9
Sundae_32 2011-11-24 08:29:27 +08:00
一本写尽寂寞的书。被驯养的有些卑微的小王子和狐狸。探索爱情。
|
10
koto 2011-11-24 08:51:09 +08:00
高中时候都看哭了……
也是为什么我叫“大狐狸”(“大”字纯粹是因为自己比较胖。。 |
12
westup 2011-11-24 09:03:59 +08:00
一直没理解翻译的文字:“被驯养过的”,好别扭
|
13
chuck911 2011-11-24 09:21:33 +08:00
|
14
Sundae_32 2011-11-24 09:23:58 +08:00
@kojp 个人看法啊。。。小狐狸对小王子的那种感情应该是爱情吧。虽然那段要求被驯养的话千百次的被大家翻出来,已经没有任何新意了。可是那段话还是蛮打动人的。至于小王子对玫瑰的感情,不知道是一种幻想、一种迷恋,还是就是一见钟情。不懂。
|
15
sunnie 2011-11-24 10:19:31 +08:00 1
《小王子》是我最喜欢的书,原因可能是最早让我开始平静的书,倒不是其他什么。一共读了大概有30次。并且一直会在特定的情境下就读它。
小王子对花是爱情。 小王子和飞行员是友情。 狐狸是智者,指点给小王子世界上的感情之所以会特别是因为对方给你的独一无二的回忆和自己的付出。这就是所谓的驯养。人类所有的情感都有“驯养”的过程,通俗一点说就是建立独一无二的联系。所以小王子在地球上发现很多很多玫瑰之后在狐狸的引导下仍然觉得他的花是独一无二的,因为他曾经给她浇水,那屏风等等等等。 这本书是那种每句话都能让我思索一下的那种。大信息量object. |
16
sunnie 2011-11-24 10:36:19 +08:00 1
@westup
关于“驯养”这个词作者在原著里用的是“apprivoiser”。法语中这个词的原意是“驯服”。周克希先生在翻译的时候也和读者讨论过这个词的译法,并且在好几个版本里对这个词的译法有所更改。最后还是回归了“驯养”。 个人觉得这样译很贴切。 人与人的认知本来就是磨合和相互接纳的过程,可能都需要或多或少为对方改变,这不就是“驯养”吗。而且这个词出自狐狸这样的一个智者角色本来就应该有一定的哲思。"驯养"刚好体现了这种美感。 我曾经做过实验,给6岁的妹妹妹妹讲了这个故事然后问她:为什么小王子驯养了花?妹妹说:因为他们变成了好朋友并且花被小王子养得很乖。所以在读者的角度去看这样译也是没问题的。 |
20
gDD 2011-11-24 13:43:43 +08:00
yuedu.fm上的没「张蕾 小王子 普通话」版读得好。
|