qiumaoyuan

qiumaoyuan

V2EX 第 34471 号会员,加入于 2013-02-19 18:38:14 +08:00
如何写代码才本应该是程序员多多讨论的事情。技术圈子最不缺的就是不懂装懂的扯淡。同时这些人也习惯性地以己推人,把所有自己无法理解的东西当作是别人在扯淡。稍微深入点的正经讨论和扯淡都无法让他们理解,所以这二者在他们看来是一样的:都是扯淡。所以正经讨论中经常夹杂着这些以为你在扯淡的人跟你扯淡,你跟他讨论问题,他跟你耍嘴皮子。
根据 qiumaoyuan 的设置,主题列表只有在你登录之后才可查看
二手交易 相关的信息,包括已关闭的交易,不会被隐藏
qiumaoyuan 最近回复了
1 天前
回复了 ODESZA 创建的主题 生活 家里人被骗,但是还无法反驳
报警啊
15 天前
回复了 V2April 创建的主题 生活 2025 年了,成人验光配镜的最好方式是什么?
@bigboss519 直接搜“丹阳”,60 块一副。
15 天前
回复了 caisanli 创建的主题 生活 新年第一天出了事故 我全责
出一次事故也好,我刚考驾照不久也出过事故。只要以后能避免,这次事故就有价值。

韩寒说:“给你教训,不给代价,多好。只怕全给你。”
18 天前
回复了 yaocy 创建的主题 生活 隐约感到外科医生的普遍住院手术倾向
对这种医生来说,患者都是钱袋子。肿瘤外科、骨科,多的是。
18 天前
回复了 yaocy 创建的主题 生活 隐约感到外科医生的普遍住院手术倾向
伟大的是人,不是行业。真以为都是白衣天使?可以看一下刘翔峰干过的事,随便用什么搜。
迷信三甲?人家湖南湘雅医院的哦。
刚入行的时候被种种烂翻译折磨的多了去了… 我的心得是,翻译这事完全不能逐字来,否则译文会让读者觉得非常生硬,甚至很多时候完全不知道它表达的意思是什么——虽然每个中文都认识。这在我读过的技术书籍译本中相当常见。给读者的感受往往是,这译者不是外语不好,而是中文不好。万一读者没有被这些烂翻译磨练过,还可能会以为是自己学习的技术太高深、太难,或者怀疑自己的学习能力。

更多时候,翻译应该先把整句原文读完,再结合上下文,完全理解之后再用自己的语言重新组织、表达出来。在此基础上,再考虑尽量选择贴近原文的用词,才能做到让读者阅读顺畅。
最后吃米饭… 菜吃完了还吃得下白米么?我有时候其实是故意少吃米饭或者干脆不吃米饭。
马友友
关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   实用小工具   ·   2950 人在线   最高记录 6679   ·     Select Language
创意工作者们的社区
World is powered by solitude
VERSION: 3.9.8.5 · 16ms · UTC 03:44 · PVG 11:44 · LAX 19:44 · JFK 22:44
Developed with CodeLauncher
♥ Do have faith in what you're doing.