比如下面这个介绍 PATH 环境变量的句子:
Modifications to PATH, or any environment variable, on the fly will not be permanent; permanent modifications should be done in an environment file, like .bashrc
翻译成即时生效,怎么样?
1
ryd994 2016-12-10 15:39:15 +08:00 1
我觉得这句语法就不对
Modifications to PATH, or any environment variable, are on the fly and will not be permanent. 这里用 on the fly 也不合适 define on the fly: while in motion or progress; during the running of a computer program without interrupting the run. 这里实际情况是:对环境变量的修改只对当前会话( session )有效。永久性的改变应该在环境里设定 |
2
yangg 2016-12-10 15:43:14 +08:00
同楼上,感觉不对,像是中文翻译过去的。
|
3
noobsheldon 2016-12-10 15:58:03 +08:00 via Android
在运行过程中对 PATH 和任意环境变量的修改都不是永久的,永久性的修改应该在.bashrc 文件中完成。
这样翻,不知行不行。 |
5
freaks OP @noobsheldon 意思能对,就是应该把这个短语放在上下文中去理解吧,不能单独局限于某一种意思。
|
6
ynyounuo 2016-12-10 16:03:17 +08:00
|
7
GordianZ MOD 楼上说语法不对的也是跪了,同位语啊……
Modifications to PATH, or any environment variable, on the fly will not be permanent 对 PATH 或者任何环境变量的 otf 修改都不是永久性的。 |
8
cppgohan 2016-12-10 17:15:00 +08:00
我觉得楼主翻译的挺妥的阿
|
9
williamx 2016-12-10 19:51:45 +08:00
@noobsheldon +1
|
10
HughRyu 2016-12-10 20:37:18 +08:00
on the fly 可以理解为未落地,也就是 in the cache 。翻译成永久 /非永久没什么问题,只不过翻译的不够艺术。
|
12
yxww 2016-12-10 20:51:57 +08:00
3 楼翻译的就挺好, 2 个 后置修饰语 (post-modifiers) 都可以去掉的, 这句子里没有同位语.
Modifications (to PATH, or any environment variable,) (on the fly) will not be permanent. |
13
neilp 2016-12-10 20:54:37 +08:00 1
在苍蝇上. 逃.....................
|
14
SpicyCat 2016-12-10 21:10:10 +08:00
on the fly 确实不好翻译,因为包含两层意思,一是即时生效,二是临时有效。哪个中文词组能同时表达这两层意思?
|
15
hx1997 2016-12-10 21:10:52 +08:00 via Android
实时
|
16
paw 2016-12-10 21:22:00 +08:00
让数据 /程序飞一会。。[大误]
临时有效?? |
17
rogerchen 2016-12-10 21:34:37 +08:00
on the fly 在这儿明显是介词短语做定语, to PATH or any environment variable 也是介词短语做定语,严格来说 or 前边的逗号是不能打的。
Modifications (to PATH, or any environment variable), (on the fly) will not be permanent. 3L 翻译已经很精准了,这里 on the fly 就是在一个 terminal session 中的意思。如果要更精准的翻译(很拗口) 在终端连接过程中对 PATH 或任意环境变量的修改都不是永久的 |
19
yxww 2016-12-10 22:15:47 +08:00
英语中主语再长, 中间不能有逗号的, 两个逗号的插入语除外
to PATH, or any environment variable, to PATH (or any environment variable) to PATH -- or any environment variable -- |
20
zhidian 2016-12-10 23:21:07 +08:00 via Android
我觉得这个不是是不是同位语的问题。 on the fly 不该和 permanent 对比,也不适合修饰 modifications 。或者说,它是状语而不是定语。
|
21
ryd994 2016-12-11 00:13:21 +08:00 via Android
|
22
ryd994 2016-12-11 00:18:22 +08:00 via Android
|
23
M3ng 2016-12-11 00:29:03 +08:00 via iPhone 1
即时...,作状语。
举个例子, truecrypt 中用户对 container 的写入会被即时加密,所以说这种加密是 on the fly 地。 |
24
dremy 2016-12-11 00:40:44 +08:00 via Android
感觉就是语气词吧,别想太复杂去了
|
25
mxymarcos 2016-12-11 02:32:55 +08:00
|
26
coldear 2016-12-11 02:37:14 +08:00
可以翻译成“运行时”,“运行中”
|
27
benwwchen 2016-12-11 02:41:56 +08:00 via iPhone
实时 /运行过程中
|
28
lightening 2016-12-11 02:58:08 +08:00
@ryd994 那要用 On-the-fly modifications
或者 Modifying PATH on the fly 不过无所谓啦, native speaker 说话语法本来就不标准。不是有说 "How to spot a foreigner? They speak TOO correctly." |
29
hx1997 2016-12-11 12:38:16 +08:00
我的意见是作定语,修饰 Modifications 。因为你不能把 on the fly 移到句末,这说明它是紧跟修饰对象的。
不过楼主问的是翻译,为什么讨论起语法来了。。。 on the fly 我所见的一般都翻译成“实时”或“即时”,但是在这里我觉得 3L 的“过程中”和 26L 的“运行时”都可以。 http://cn.linguee.com/%E4%B8%AD%E6%96%87-%E8%8B%B1%E8%AF%AD/search?source=auto&query=on+the+fly 这里列出的翻译也基本上是“即时”“实时”过程中“”动态“这几个。 |
30
catror 2016-12-11 12:43:32 +08:00 via Android
翻译不要太局限于原文的表达,意思表达到位才是第一位的,不然可能会让人看起来很困惑…
|
31
old9 2016-12-11 13:18:13 +08:00
我觉得是省略了从句 that are made , on the fly 是 made 的状语
Modifications ([that are made] to PATH or any environment variable on the fly) will not be permanent; permanent modifications should be done in an environment file, like .bashrc |
32
tatsuteng 2016-12-11 17:57:37 +08:00
@ryd994 "Modifications on the fly will not be permanent" 很通顺啊
|
33
UnluckyNinja 2016-12-12 01:54:54 +08:00
on the fly 这里是介词短语作后置定语修饰 modifications ,没有语法问题, 1L 话题可以终结了。
关于翻译,我觉得可以翻译成“动态”,主要让读者能够把前者与后面修改文件的方式区分开来,而避免让读者陷入抠字眼的误区,方便理解就可以了。 |
35
yuanalexwu 2016-12-12 08:41:27 +08:00
Modifications to PATH, or any environment variable, (on the fly) will not be permanent;
(随意地,灵活地,想干什么就干什么地)修改 PATH 或者任何其他环境变量将不会成为永久性的修改 wiki: "On the fly is a phrase used to describe something that is being changed while the process that the change affects is ongoing" :) |
36
yuanalexwu 2016-12-12 08:43:16 +08:00
@UnluckyNinja “动态”可以的
|