1
yyfearth 118 天前
谁说新东西需要新的字了
如果是古代 还有可能 现在的话 用已有的字 组成新的词就行了呀 英文里面很多新的单词 可能是一些词的缩写 中文用已有词组成缩写词也很常见 另外中文里面用英文字母(或者拼音)也很常见 另外你也用了的 就是 emoji 这个其实也是在不断发展的 有可能未来 会有完全用 emoji 组成的语言 emoji 也可以算是一种象形文字 |
2
plasticman64 118 天前
我们还可以学习日本的片假名方案,比如 chatgpt 怎么翻译呢,可以直接说差特鸡皮提
|
3
geelaw 118 天前
想要编码新的字并不困难,了解一下 Unicode 表意文字描述字符。
𤭢 = ⿰卒瓦 |
4
ztstillwater 118 天前 via iPhone
@plasticman64 汉字同音字太多,比如为什么是提而不是替?
|
5
cmdOptionKana 118 天前
明明可以用字组词,为什么要执着于造新字?完全没必要啊。
比如 computer 是电脑,smart phone 是智能手机,多数情况下简称手机,programming 是编程,这些概念在当时都是新的,轻轻松松就造个新词搞定了。 又比如最开始只有“电话”,后来有了“大哥大”,等手机开始普及,就出现了“座机”这个词,不需要新字啊。 当然,特殊情况下,硬要造新字,也不是啥技术难题,比如化学元素周期表,就有过造新字的案例。 只要有个“教育部”或“汉字委员会”之类的组织,定期发布一批新字,字体制作者跟进一下就可以了,工作量也不大。 |
6
lneoi 118 天前
很早很早就已经是词替代单字了, 现在的新概念流行, 不都也是各种新词
|
7
jifengg 118 天前 1
"pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis"对应中文“矽肺病”
“antidisestablishmentarianism”对应中文“ 反废除英国国教主义” 首先说一点,中文也是可以产生无限“词”的。 也没听说英文要在 26 个字母还再创造第 27 个字母。 |
8
jifengg 118 天前 1
其实拿中英文“文字”来对比是不合适的,因为(大部分情况下),英文是表“音”,中文是表“义”的。
比如我上面说的例子,一个母语是英语的人,第一次看到“pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis”,他知道是什么意思吗? 而你,我的朋友,你看到“矽肺病”,应该能猜个大概吧 |
9
sujin190 118 天前
@plasticman64 #2 你这个举例不合适吧,chatgpt 本身就是简写,其语义本身就是新创的,中文要要对应你得全名然后再考虑简写吧,不过一般来说这种不是中文搞不出来,而是反正都是新词新语义,你中文再搞一个除了增加学习成本并无实际意义吧,再说中文有新词,英文对应接受度高的也就是直接拼音,也不会先翻译语义再造新词,说白了语言就是用来给人沟通的,越简单的方法越容易被最多人接受
|
10
sujin190 118 天前
再说咱大中文为啥不可以把字母也纳入单字范围呢?这样 gpt cpu gpu 不就是一个普通的中文词组了,思想要活跃点,反正大众接受度也挺高了,过个几百年谁能说它不是一个自古以来的正常中文词组
|
11
lowett 118 天前
英文最初也不是 26 个字母。
英语的单词并不是随便组合的,拉丁文变化发展出来了 英文有构词法,词源学的 |
12
Henrybsbhp 118 天前
你既沒學好英文,也沒學好中文。
|
13
bojackhorseman OP @Henrybsbhp 😅
|
14
bojackhorseman OP @lowett 我当然知道英语单词不是随便组的。
|
15
013231 118 天前 1
@jifengg 首先这是一个虚构的单词,它对应的中文是“肺部超显微镜尺度硅质火山尘埃沉着病”,真正的矽肺病英文是 pneumoconiosis ,由 pneumo(肺)coni(尘)osis(疾病)三部分组成。中间 coni 那个词根不太常见,pneumo 和 osis 都是常见词根,熟悉英语的人一眼就能看出这是一种肺部疾病。
再看那个超长单词,根本就是把一组单词不加空格的写在一起而已。 pneumono/ultra-microscopic/silico/volcano/coni/osis 肺/超微/硅/尘/火山/病 怎么会看不出来意思呢? |
17
lowett 118 天前
@bojackhorseman 成龙那个 duang 不就新的 还被收录了
|