V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
sgissb1
V2EX  ›  问与答

自己diy翻译文档,用啥编辑工具比较好?

  •  
  •   sgissb1 · 2014 年 2 月 5 日 · 3016 次点击
    这是一个创建于 4370 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。
    在看RFC的一个maillist里面的文档。想把这个文档按照我自己的蹩脚英文翻译成中文,方便我自己以后阅读。

    但是呢,我的洋文太差了。我想用一个工具,就是可以中英文对照的。不需要每个词语对得上,但至少每句话能够对上,并且阅读的时候可以方面切换成中或者洋文单独看。

    要对照的时候,也可以无阅读上的视觉压力对照一下。
    12 条回复    1970-01-01 08:00:00 +08:00
    leiz
        1
    leiz  
       2014 年 2 月 5 日
    纸和笔
    ritksm
        2
    ritksm  
       2014 年 2 月 5 日
    Transifex
    guchengf
        3
    guchengf  
       2014 年 2 月 5 日   ❤️ 2
    google translate toolkit
    loading
        4
    loading  
       2014 年 2 月 5 日 via iPhone
    每次遇到翻译我都想:如果我是大学教授,论文不是有翻译任务吗,叫毕业生给翻译,哈哈
    fox
        5
    fox  
       2014 年 2 月 5 日
    Google有翻译协助工具,上面有人提到了
    sgissb1
        6
    sgissb1  
    OP
       2014 年 2 月 5 日
    @ritksm 不错的推荐,但有没有不是web版本的

    @guchengf 不觉明利,我先看看。
    leiv
        7
    leiv  
       2014 年 2 月 5 日
    我用Mou,可以很容易做各种标记,对照翻译的时候比较合适,不过没有隐藏功能
    sgissb1
        8
    sgissb1  
    OP
       2014 年 2 月 6 日
    @leiv 能不能给个链接,我迷糊了。你说的是水果机上的mou吗?
    coagent
        9
    coagent  
       2014 年 2 月 6 日
    Google 下 Heartsome Translation Studio,一个专业的 CAT(计算机辅助翻译) 工具,支持谷歌机器翻译
    leiv
        10
    leiv  
       2014 年 2 月 6 日
    @sgissb1 就是那个
    sgissb1
        11
    sgissb1  
    OP
       2014 年 2 月 6 日
    @leiv 没水果机的悲剧

    @coagent 不错的推荐
    dragonszy
        12
    dragonszy  
       2014 年 2 月 6 日
    OmegaT, http://www.omegat.org/zh_CN/omegat.html ,如果网络抽的厉害的话。
    关于   ·   帮助文档   ·   自助推广系统   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   Solana   ·   2698 人在线   最高记录 6679   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 24ms · UTC 12:24 · PVG 20:24 · LAX 04:24 · JFK 07:24
    ♥ Do have faith in what you're doing.