V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
V2EX 提问指南
LeonZai
V2EX  ›  问与答

英文名著小说双语阅读 app 会侵权吗?

  •  
  •   LeonZai · 2023-10-25 14:45:12 +08:00 · 1414 次点击
    这是一个创建于 393 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。

    想开发一个双语阅读 app ,网上收集的英文小说名著,会造成侵权吗?能上架到 app store 吗?看 app store 上也有些类似的 app ,如果侵权的话难道都买了版权?

    16 条回复    2023-12-04 11:35:07 +08:00
    gps949
        1
    gps949  
       2023-10-25 14:57:24 +08:00
    如果都是著作权开放(大多数国家作者死后 50 年,最多的是作者死后 80 年)的应该没啥问题。
    其余的不如支持用户导入。
    AppJun
        2
    AppJun  
       2023-10-25 14:59:23 +08:00
    这里面有几个问题,我来稍微分拆一下。

    第一,双语阅读 App ,文本假设认为是英文(不讨论其他语言)以及中文。那么其实这里面的版权是两个部分,一个是英文原著的版权,一个是中文译著的版权。作者译者过世得比较早,对应作品版权在过世后会进入到公共领域。这你是可以用的,但是如果没有进入到公共领域,甚至相关人员还健在,那就需要获得授权。

    第二,双语阅读 App ,这显然属于电子出版物的范畴,而且目标市场大概率是中国大陆,那么你就需要搞定一堆出版发行相关的证,不然你的 App 是过不了备案的。

    第三,你的这个帖子不该发在“分享创造”这个节点里。
    swordsfrog
        3
    swordsfrog  
       2023-10-25 15:46:03 +08:00   ❤️ 2
    一般能够上架的,都是只有公有领域的内容的。比如福尔摩斯的最后几篇作品,就是今年刚进入公有领域的。之前的作品,好几年前就进入公有领域了,所以你看前几年,游戏、动漫、电影里经常会出现福尔摩斯的人物和元素了。

    网上有很多网站会收集各种公有领域的作品,比如维基文库、谷登堡计划等,很多 app 都是直接用的这些内容。

    当然,如果是双语阅读的话,还得注意除了原文的版权之外,译者也是有译作的版权的。原作进入公有领域了,不代表译作也进入公有领域了。

    最后,封面设计也是有其版权的。原作进入公有领域了,封面设计未必进入了。毕竟很多书籍再版过很多次,你见到的封面往往不是最早的。
    LeonZai
        4
    LeonZai  
    OP
       2023-10-25 15:58:51 +08:00
    @gps949 谢谢,那要一个个查下著作权是否开放了
    LeonZai
        5
    LeonZai  
    OP
       2023-10-25 16:00:34 +08:00
    @AppJun 谢谢解惑,看到第二条感觉就没戏了,不过刚刚是提交了审核,试试水 😂
    iOCZ
        6
    iOCZ  
       2023-10-25 16:00:55 +08:00
    @LeonZai 你会去看 50 年前的译作吗?
    LeonZai
        7
    LeonZai  
    OP
       2023-10-25 16:02:36 +08:00
    @swordsfrog 谢谢,英文和中文翻译都是找的网上的,译文要是有版权的话,是不是重新用 chatgpt 翻译一下是要就可以,另外封面、插画这些现在也有用到网上找的,估计也有一些问题。
    LeonZai
        8
    LeonZai  
    OP
       2023-10-25 16:04:19 +08:00
    @iOCZ 小王子不就 50 年前的,版权好像也放开了
    LeonZai
        9
    LeonZai  
    OP
       2023-10-25 16:07:59 +08:00
    hammy
        10
    hammy  
       2023-10-25 16:12:58 +08:00
    原文很多公版的,作者死了 50 年以上且没有特殊情况的话(有一些作家的版权由后人继承了),那么可以用没问题。

    但是,译文也有版权的。通常译文版权失效的场合不多,毕竟译著发行后,译者也死了 50 年的情况不常见。
    hammy
        11
    hammy  
       2023-10-25 16:14:03 +08:00
    还有一个,译文的版权是不是归于出版商。不是这方面的人员,还需要请教业者。
    swordsfrog
        12
    swordsfrog  
       2023-10-25 16:20:14 +08:00
    @LeonZai “找的网上的”这个跟没说一样。除非是专门收集公有领域作品的网站,这种基本可以明确是没有版权问题的。否则,我网上还能找到哈利波特呢。因为用了免费的字体、图片而被起诉的事例还少吗?

    另外,小王子是 80 年前的作品,不是 50 年前。美国的著作权是作者死后 70 年,有个著名的米老鼠法案。这个法案之前是作者死后 50 年。
    mw2c
        13
    mw2c  
       2023-10-25 19:45:55 +08:00
    《小王子》原文是法语,用英文的话还要注意英文译文是否进入公有领域。另外《小王子》里的插图被注册了商标,使用的时候也需要注意。
    sn0wdr1am
        14
    sn0wdr1am  
       2023-10-25 20:55:49 +08:00
    有侵权风险,建议放弃。
    Rnreck
        15
    Rnreck  
       356 天前
    @LeonZai #9 app 叫啥,有上架吗老哥
    LeonZai
        16
    LeonZai  
    OP
       353 天前
    @Rnreck #15 版权原因还没上,现在还要备案什么的,估计也上不了,后面再看怎么搞,现在就 TestFlight 可以下载使用
    关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   实用小工具   ·   5285 人在线   最高记录 6679   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 30ms · UTC 01:25 · PVG 09:25 · LAX 17:25 · JFK 20:25
    Developed with CodeLauncher
    ♥ Do have faith in what you're doing.