我认为应该是"得",比如我们常说"留得青山在",我只想确认一下.
1
Tumblr 2022-01-02 23:30:37 +08:00
先抛开文案不说,确实应是”得“而非”的“。
|
2
eason1874 2022-01-02 23:48:36 +08:00
“得”是对的
|
3
zirconium 2022-01-02 23:49:57 +08:00
感觉不是的地得的范畴,是用得的问题。
|
4
yjs778 2022-01-02 23:50:55 +08:00
考虑这种牌子不用文绉绉的,我觉得这三个都可以。
|
5
dalaomai 2022-01-02 23:53:19 +08:00
粤语区表示,"的得地"三个发音都不一样
|
6
constexpr OP 谢谢大家,学习了。
|
7
wunonglin 2022-01-03 00:17:34 +08:00
得。。。不是很清楚分辨“的得地”这三个字真的很难么?日常没见过有人用错过
|
8
505243267 2022-01-03 00:24:25 +08:00 via Android 4
这里要用得( dé),根本不是的地得( de )的问题呀
|
9
thedrwu 2022-01-03 04:35:28 +08:00 via Android
要想从此处离开,需要把香水留下
|
10
yaoyao1128 2022-01-03 10:17:44 +08:00
个人理解:
错误 但是不是的地得的问题 是得 ( de2 ) 和得 ( de· ) 助词用法得区别 这里的得我感觉读音是 ( de2 ) 取得到、获得(会意字) [动词] 的含义。 对于的地得,2008 年教育部有一个问答,里面提到“上世纪五十年代的《暂拟汉语教学语法系统》中“的”“地”使用曾是严格区分的。《中学教学语法系统提要(试用)》提出在中小学教学中不再做硬性区分,当然如果能区分开更好。” 从理论上来说“的”是较为通用的,也是教学和生活中不那么区分的场景下常用的助词。但现在在应用过程中在出版、法律文书等场景下,对“的”、“地”、“得”得区分还是较为明确的。 |
12
konchu 2022-01-03 15:10:57 +08:00
网友反映北京地铁将“站”译为 Zhan 不妥,官方:统一译法
https://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_16023381 |
13
Zien 2022-01-04 10:10:14 +08:00 via iPhone
这里明显怎么也都是“得”, 根本不是其他容易混用的场景, 而且不是那种手误不容易发现的情况, 就几个字,就单纯写标题或者打字的人初中没怎么好好学语文。
|
15
seeyisee 2022-01-04 17:06:47 +08:00
留有没有可能是个人名。
|