虽然翻译文档本身确实付出了劳动,但是翻译行为本身是否都有经过那些框架文档的原作者授权?
如果没有的话,他们把别人的英文文档翻译成中文,然后再在这些中文文档网站上面贴上各种广告盈利的行为是否合适呢?
最近看到 b 站某个人录播 gal 事件还冒充汉化组导致被人肉事件,包括先前的人人影视字幕组被美国反盗版调查的事件,突然想起 IT 行业也有这种翻译行为。
有些网站只是把文档的 markdown 部分翻译,有的站长则是直接整站拷贝,然后把里面的英文字替换成中文字,从外表包括前端代码来看几乎都是和原版英文网站一模一样,这些算不算侵权?
程序代码的开源许可证的许可范围应该只是包括代码部分吧(很多知名开源项目并不会把 docs 文档部分和代码仓库放在同一个 repo 里面一起做版本控制)
1
upcliucong 2020-03-26 23:30:52 +08:00 via Android
单纯的情怀太少见了,大多数人的劳动是利益驱动的。
|