最近突然发现自己学了那么久英语,但连最基本的标点符号用法都不清楚,比如我在新加坡刚开始听别人说到 slash 和 hash 的时候脑子短路了 3 秒钟才反应过来。于是花时间根据网上的资料,整理了一份常见标点符号的英语名称中英对照翻译。
相同符号对于英式和美式来说表达上可能存在差异,请注意区分
2018 年 09 月 07 日 - 初稿
阅读原文 - https://wsgzao.github.io/post/punctuation/
扩展阅读
中文文案排版指北 - https://github.com/sparanoid/chinese-copywriting-guidelines
. period or full stop 句号
,comma 逗号
:colon 冒号
; semicolon 分号
! exclamation mark 惊叹号
? question mark 问号
- hyphen 连字符
* asterisk 星号
' apostrophe 撇号、所有格符号
—— dash 破折号
_ underscore or understrike 下划线
' single quotation marks 单引号
“ " double quotation marks 双引号
( ) parenthesis or round brackets 圆括号
[ ] square brackets 方括号
<> Angle brackets 尖括号
{} curly brackets or braces 大括号
《 》 French quotes 法文引号、书名号
… ellipsis 省略号
¨ tandem colon 双点号
” ditto 同上
‖ parallel 双线号
/ slash or virgule or diagonal mark 斜线号
& ampersand or and or reference or ref 和、引用
~ tilde or swung dash 代字号
§ section or division 分节号
→ arrow 箭号、参见号
| vertical bar 竖线
\ backslash 反斜线转义符
# number sign or pound sign or hash 井号
He said, “ I may forget your name, but I never forget a face.”
1.书名号问题
英文中没有书名号,引用的标题通常用斜体或加下划线表示。
2.hyphen (-)、en dash (–) 和 em dash (—)
hyphen (-)长度最短的是连字号,用于单词换行,连接前后缀,复合词,分割数字。 en dash (–)是连接号,用法类似中文下的~,常用于表示起止范围。 em dash (—)用法类似中文下的破折号。 三者使用时前后均不加空格。
NationalPunctuationDay (标点用法) Purdue Oline Writing Lab (英文文法规范) The Elements of Style (《文体要素》) 标点符号的英语名称——阮一峰的网络日志 中文文案排版指北