V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
V2EX 提问指南
814084764
V2EX  ›  问与答

有没有那种中英文对照 [编辑/看] 的网址、工具、软件?

  •  
  •   814084764 · 2018-06-05 20:05:41 +08:00 · 5326 次点击
    这是一个创建于 2364 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。

    想边看边翻译一些英文文章,

    但是没有这个工具,也不能生成那种双页的对比阅读格式。。

    很是恼人。。

    21 条回复    2019-07-13 14:50:30 +08:00
    CEBBCAT
        1
    CEBBCAT  
       2018-06-05 20:33:08 +08:00 via Android
    句句对照的还真不知道,但楼主要不试试 Notepad++?可以左右打开两个文本文档(可能需要装插件,但打开两个记事本好像是同样的效果……
    814084764
        2
    814084764  
    OP
       2018-06-05 20:40:32 +08:00
    @CEBBCAT 类似于 doc 中的分栏效果。这样就可以中英文对照着阅读了。

    打开两个也是一个办法
    CEBBCAT
        3
    CEBBCAT  
       2018-06-05 20:48:20 +08:00   ❤️ 1
    @814084764 #2 但我记得 MS Office Word 的分栏只是页面切割,左右内容是连续的?你想要的是这种左右分隔开的吗?
    https://cn.nytimes.com/usa/20180605/democrats-asians-orange-county-california/dual/
    (也就是说,左边不论写多少字,都不会跑到右边)
    814084764
        4
    814084764  
    OP
       2018-06-05 20:50:10 +08:00
    @CEBBCAT 是的!!就是这种效果!! 我去,你太牛了。
    CEBBCAT
        5
    CEBBCAT  
       2018-06-05 21:03:05 +08:00   ❤️ 1
    @814084764 #4 呃,可能要泼一盆冷水,我只是列举了实现了这种效果的网站,但怎么样让这种格式为你所用,我是不知道的。

    我阅读了页面的源码,大概是大概是将一对段落放在一个 div 里(前端的一个概念,类似一大块区域),中英各占一个文段标签,(可能)使用 CSS 使浏览器呈现出对比的样式

    假使你没有找到其他更为方便的工具的话,你也许需要找朋友利用现有的编辑软件比如 Sublime 开发一款小小的插件?(毕竟可以参考一下 nytimes 的 CSS 文件?)
    kruskal
        6
    kruskal  
       2018-06-05 21:31:07 +08:00
    FT 中文网也有中英文对照阅读
    CEBBCAT
        7
    CEBBCAT  
       2018-06-05 21:39:04 +08:00   ❤️ 1
    我搜索了一下,找到这篇帖子: /t/130489 (有文本编辑器能分栏吗? - V2EX ),可能对你有帮助

    我还做了一下尝试,大概是:

    1. Vim 分屏显示(:diffspilt theotherfile )
    2. Vim 开启折行(:set wrap )

    你大概可以在这里找到相关设置: https://coolshell.cn/articles/1679.html

    这是我试着操作的截图,我是 Linux 系统,Vim 新手:



    (我也找到一篇帖子,看截图里的软件可能比较适合你,你可以看一下: https://www.proz.com/forum/cafetran_support/318845-using_the_temporary_api_to_translate_source_segments_in_cafetran.html

    这个软件的官网是: https://www.cafetran.com

    另一个可能相关的软件: https://www.across.net/en/

    相关知乎问题: https://www.across.net/en/

    我还学到一个词:CAT 软件( Computer aided translation ),相信你用这个词进行进一步的搜索肯定可以找到你需要的软件(因为这个词一听就很厉害+专业,哈哈)
    geelaw
        8
    geelaw  
       2018-06-05 21:55:26 +08:00
    我想不到有什么 universal 的解决方法。

    比如可以先告诉我们,想看的是什么样的两篇文章,是 HTML、文本还是 Word 文档?

    是想要编辑还是想要阅读?两篇文章之间如何标注对应关系(很明显中文和英文的一段可以不一样长)?
    814084764
        9
    814084764  
    OP
       2018-06-05 22:45:37 +08:00
    @geelaw 一般是文本。
    主要是左边显示原文,右边同行能编辑翻译的语言。类似于 3 楼发的那种中英文对照的效果。
    不等长可以不用考虑。
    imzhong
        10
    imzhong  
       2018-06-05 22:59:48 +08:00
    emacs
    Xatoi
        11
    Xatoi  
       2018-06-06 04:05:23 +08:00 via iPhone
    Google Translator Toolkit 了解一下
    qwjhb
        12
    qwjhb  
       2018-06-06 06:56:58 +08:00
    trados
    deja vu
    CAT 都可以支持很多格式 果然隔行如隔山
    Heanes
        13
    Heanes  
       2018-06-06 10:06:44 +08:00
    mark,同样也在找这类工具
    CEBBCAT
        14
    CEBBCAT  
       2018-06-12 13:01:34 +08:00
    楼主最后找到了吗?
    814084764
        15
    814084764  
    OP
       2018-06-12 23:25:53 +08:00
    @CEBBCAT 然鹅,并没有。。。原型我已经设计出来了,就差程序员了。娃哈哈
    CEBBCAT
        16
    CEBBCAT  
       2018-06-12 23:37:05 +08:00
    @814084764 #15 要是你想当有时间的话,可以将设计整理出来并开源?我*可能*什么时候想敲一敲代码
    814084764
        17
    814084764  
    OP
       2018-06-13 14:00:50 +08:00
    @CEBBCAT 哈哈~~就当业余项目了。挺好~
    我晚上弄到 github 上看看。
    CEBBCAT
        19
    CEBBCAT  
       2018-06-13 22:58:05 +08:00
    @814084764 #18 OK
    814084764
        20
    814084764  
    OP
       2018-08-30 11:11:05 +08:00
    @CEBBCAT 怎么样?搞出来了吗?[手动疑问]
    LengthMin
        21
    LengthMin  
       2019-07-13 14:50:30 +08:00
    https://www.zcfy.cc/original
    众成翻译的翻译工具就是这样中英对照的..
    https://i.loli.net/2019/07/13/5d297f14690ae99003.png

    但是没有开源,翻译好的只能发在他们的平台上。
    关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   实用小工具   ·   2905 人在线   最高记录 6679   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 24ms · UTC 14:26 · PVG 22:26 · LAX 06:26 · JFK 09:26
    Developed with CodeLauncher
    ♥ Do have faith in what you're doing.