1
celadevra 2012 年 7 月 26 日 日文汉字的“的”字分别可以读作 mato 和 teki。但是日语里“的”似乎并没有表示从属的意思。
所以大概是本地化后的“某某的MacBookPro”被错误地当成日语罗马字化的结果。 |
2
eric_q 2012 年 7 月 26 日
我一直以为 mato= MAcinTOsh
|
3
hyh1048576 2012 年 7 月 27 日
有意思。以前从来没考虑过这个。
|
4
liuhk388 2012 年 7 月 28 日
那个看着很不习惯,我就改成自己喜欢的计算机名了= =
|
5
nickcheng 2012 年 7 月 29 日
我记得 mato 是代替 "-" 的.
|
6
Numbcoder 2012 年 7 月 29 日
哈哈,这个mato 也让我疑惑了很久。。
|
7
lrfeng 2012 年 7 月 29 日
终于明白了,谢一楼
|