1
Yualan 2012-05-08 17:28:29 +08:00
我小时候是看繁体的书启蒙的,所以基本上都会认。而且我个人也比较喜欢用繁体字,我平常签字,签名都是写繁体的。
不过会简体的人要认繁体很简单吧,会繁体的认简体,貌似有些字有困难,不过都是象形文字,应该都好认的。 |
2
fline 2012-05-08 17:28:58 +08:00 1
在动漫论坛发布资源的时候,要求『如果有繁体字幕就不要用简体』,原因是『繁体字在大陆港台和部分南亚地区都能看懂』。
|
3
tioover 2012-05-08 17:33:50 +08:00
大陆人看繁体无压力,不过写繁体就有压力了
不过文章大片繁体还是有些不习惯 |
4
SolidZORO 2012-05-08 17:34:35 +08:00
80年代的南方人会认识繁体,但是几乎不会写。70年代的会写。60年代之前的非文盲,都十分会写,甚至只会写繁体不会写简体。北方人我不清楚。
港台人会认简体,但是不爱写,也不爱用。 亚洲以繁体为主,老外过来,很多时候都还是学繁体。 国际上也大都认可繁体而非简体,正式场合必然是繁体。 |
5
Wowbeing 2012-05-08 17:34:54 +08:00
文章的繁体字没有问题,单独拿出来看有一部分就看不懂了。
|
7
raptium 2012-05-08 17:43:25 +08:00
学校广场上挂了条简体写的横幅,顿时觉得很别扭……
其实香港人有时候还是会写简体的,HKEAA 也接受在公开考试中用简体中文作答,考试时候能写得快一点没有什么不好的。 |
8
miaoever 2012-05-08 17:46:29 +08:00
好像很多正式的场合,比如大的招牌、横幅等等都爱用繁体字。
|
9
eerie 2012-05-08 17:48:15 +08:00
我的感觉是,大陆人看繁体字基本上没有太大压力
我认识的台湾香港人看简体字也能看,只是慢点 可能还是繁体字比简体字信息量大一点的缘故...... 另外,无关态度 |
10
Kaiyuan 2012-05-08 17:48:27 +08:00
其实,简体和繁体的字形没太大差别,基本上不可能会出现看不懂的情况。
|
12
benzhe 2012-05-08 17:49:37 +08:00
据香港的亲戚说,他们认识大部分简体字
|
13
caomu 2012-05-08 17:53:46 +08:00
确实两广一带认得正体字的比较多,我也是认得但不怎么会写,90代的。查阅港台资料没什么阻碍。
相比之下倒是两岸用语(特别是计算机领域)差异问题,我觉得更需要学习。 然后简化字混乱也是一个麻烦,不过现在倒没什么了。然后一些人写正体字时也经常误用,这个我觉得要是理不清还是用回简体吧。 |
14
thcode 2012-05-08 17:54:09 +08:00
虽然没有学过繁体字,但是基本都有认识,只是不会写。
|
15
toctan 2012-05-08 17:54:48 +08:00
对汉字的简化本来就是一种失败。
繁体,不会写,但至少应该阅读无压力。 |
17
cooka 2012-05-08 18:16:59 +08:00
@toctan
汉字简化是有传统积累基础的,如果给本书,有人说识繁不认简,或者倒过来,真的很难相信不是矫情或者偏见。 因为汉字简化已经有积累趋势,也会产生分支,所以一个强势政府可以保证推行简化方案的同时,其实也避免了民间可能的异体字泛滥。囯府也不是没考虑过,开始因为保守派阻力,后来就是标新立异了…说是失败的话,日本也简化了汉字,产生了另一个分支。新马的选择也说明了简化的成功。 说一个简化失败的例子,老罗斯福,不是二战的那个,在美国推行过简记版的英语,例如colour/color这样以及其他很多看起来读音和书写有怪癖的词,改为更为简练和追随读音的写法,貌似跟巴拿马的条约就是这样的。但是他毕竟任期有限,民意基础保守,所以美国英语跟英国英语没在书面上那么分道扬镳。 |
18
huochengfang 2012-05-08 18:17:01 +08:00
对汉字简化是历史行为,又不是本朝才搞的。
|
20
noir 2012-05-08 18:21:50 +08:00
我会写
|
21
comic 2012-05-08 18:22:10 +08:00
小學時看過《汽車購買指南》所以幾乎全部的繁體字我都認識
|
22
lackrp 2012-05-08 18:24:21 +08:00
我认识的一个台湾人跟我说,简体字中最难认的是“言字旁”和“三点水”,尤其是手写的时候,比如“设”和“没”
|
23
toothpaste 2012-05-08 18:27:03 +08:00
小时候儿童图书馆里的书大都是繁体,加上以前看明珠态必须看字幕
|
24
lhj2100 2012-05-08 18:34:09 +08:00
看得懂但是不会写...
|
26
evlos 2012-05-08 18:44:12 +08:00
看繁体完全木有鸭梨。主要是小时候在网上经常有一些不错的繁体的东西,当时也不知道繁体简体什么的,反正看着看着就会了的样子。
|
28
binux 2012-05-08 18:52:49 +08:00
其实看字幕组同时出简繁两种动画的下载量就知道,繁体是简体的4-5倍
|
29
badec 2012-05-08 18:58:36 +08:00
南方人会看日常繁体,不会写
|
30
wesleylee630 2012-05-08 19:08:28 +08:00
个人来说, 因为经常看台湾的小说和网站,繁体字90%都认识。
|
31
littlewey 2012-05-08 20:00:04 +08:00
我是小时候看了大量盗版VCD电影,无论是香港的还是外语片字幕大多是繁体的,感觉看繁体毫无压力;
|
32
jkeylu 2012-05-08 20:06:06 +08:00
只要有上下文,应该是毫无压力的
|
33
brando 2012-05-08 20:24:21 +08:00
繁体吧,但速写的时候用简体比较多,繁体笔画有些太多了。但同事和客户都会有要求写简体。
|
34
xiyuemu 2012-05-08 20:38:19 +08:00 1
简化汉字对繁体中文是一种继承关系,简体字人群读繁体字是没问题的,当初简化也是按规律来的,开始会慢些,熟悉以后(特别是熟悉一些简化掉的偏旁部首),再加上上下文,95%以上常用字都不会有问题。
用繁体的人认简体中文难度会比较大,但也还可以,识别率会低一些,但如果要学习认读还是很容易的。原因么,大家推敲一下就知道了,简化字倒推繁体只不过缺了点东西,繁体推简体就难了因为他猜不到哪部分缺了。 未来么,可能会向着识繁书简发展,毕竟大陆已经在简化字的道路上一走不回头了,港台因为经济上的交流也会做到书繁识简。 至于说老外学中文一般是繁体,这个和国外中文老师的群体状况有关系,但发展的趋势还是简体,每年大陆毕业多少对外汉语专业的,不都是简体么,来大陆留学的也学简体。国外以前和中国交流,其实是和港台交流,这种情况当然已经不同了。这样看繁体中文还能够保持很强的生命力是因为历史和现实政治的因素(港台会在相当长时间内保持繁体,他们会用这种方式保护自己的独立性),但是,真的要明确一点,中国大陆已经在简化字的道路上一走不回头了 有些人想要恢复繁体字,还有些人想要恢复汉服,那都是不可能的。 至于LZ问的大家会不会把繁体中文当外语看到繁体网页下意识关掉,这要看个人的经历,有些人,比如一些北方人,成长过程中很少见到繁体中文,因此看到繁体中文会有一种下意识的隔阂,而南方的见得多,繁体其实也会被当成母语一样对待 其实就是创造一定的接触度就能解决的问题,不是什么难事。 |
36
jedicxl 2012-05-08 20:43:28 +08:00
从小就看繁体字书,读完全无障碍。不过写就够呛了,大部分不会写。
|
37
zjyyjqf 2012-05-08 20:44:24 +08:00
我负责任滴告诉LZ,其实看日漫的基本上繁体字都认识,就是不太会写,港台估计也差不多吧,毕竟简体字的根据还是从繁体字来的,形似就差不离了
|
38
weakfox 2012-05-08 20:49:21 +08:00
读繁体字很吃力,不能速读,很多字不认识。估计我算是少数了。
必要的时候会用工具转换一下看简体,比如维基百科。 而且是坚定的简体中文拥护者。被人鄙视很多次了。 |
39
Felix2Yu 2012-05-08 20:50:10 +08:00
如果是句子什么的识别基本无压力,单字就可能会悲剧。书写嘛 没几个会的...看长篇文字还是转简体,不然密密麻麻的 眼睛太累
|
40
jedicxl 2012-05-08 20:50:14 +08:00 1
另外,国外凡是严肃的涉及中国大陆的场合,都是简体字。之所以不少场合仍旧用繁体字,是因为台湾和广东在国外定居的居多,自然他们最习惯的繁体字成为了老外以为的中国标准字,于是照搬使用。以此类推粤语在老外意识中的“中国话”。
再另外,中国历朝历代都在搞文字简化,现代的繁体字也是以前被简化后形成的。若真要说“象形”和表意,那甲骨和金文才货真价实,繁体字一样是挂羊头卖狗肉。 |
41
T_Seed 2012-05-08 20:51:51 +08:00
閱讀沒有問題,就是有的太複雜的繁體字不會寫,我喜歡用繁體字。
|
42
kevinzhow 2012-05-08 20:53:51 +08:00
繁体字这东西需要学么
根据语句来判断,模样又差不多,根本不会看不懂的呀。 表示看不懂繁体的是没有感性的去理解象形文字。 |
43
weakfox 2012-05-08 21:09:59 +08:00
刚试着读了一篇繁体的维基百科条目,表示几本读不下去。
我还是怀疑自己的语言能力了。而且自从高中毕业后,很少写字,很多字已经不会写了。 然后很多简体字开始无意识中不认识了。 不知道跟自己记忆力下降有没有直接关系。 |
44
weakfox 2012-05-08 21:12:33 +08:00
然后现在一些英文单词拼写变得很困难,无法记忆(我六级也是过了的),阅读基本没问题,写作只能在拼写检查和有道词典的协助下进行。
|
45
gucheen 2012-05-08 21:13:51 +08:00
回忆了一下之后,表示看懂繁体没问题,会少量比较基本的字的写法,用得比较多的那些,主要是小时候练毛笔字的时候会用到
|
46
wwimaggie 2012-05-08 21:27:32 +08:00
楼上有人说国际上的正式场合用繁体,真是贻笑大方……我想这位说的正式场合应该是只指涉及台湾地区或港澳时的“正式场合”吧。
无论谁,国内还是国际,打心底里再怎么认同“中华民国”,他也没办法忽略中华人民共和国以及这个国家的语言使用习惯╮(╯▽╰)╭ 这学期学篆刻学,老师要求学繁体字,才发现去 KTV 的时候学会的认读繁体字的能力在拿起笔的时候多么苍白无力……………… |
47
reedxiao 2012-05-08 21:40:36 +08:00
@xiyuemu 我觉得简体对于繁体并非一种继承关系,因为,继承应该是全面的。然而,当今只有常用字才被简化,这样导致了一个问题,许多非常用字往往没有简化对应字。所以在看大陆出版的文言文时候,同样是言字旁。常常一个字是「讠」做偏旁,另一个则是以「言」做偏旁,乱七八糟,不一而足。我对简化字简直不敢恭维。
|
48
reedxiao 2012-05-08 21:50:17 +08:00
@jedicxl 甲骨和金文在我看来不过是另一种字体而已,很多人都把不同的字体的关系和简繁汉字的关系等同起来,这是不对的,仔细一看,尽管这些写法歪扭不堪,可是却基本可以和繁体正楷的横竖撇捺相对应的。我们不能说楷体是宋体的简化,当然也就不应该说金文或篆体和后来(用繁体字写的)正楷或者宋体有什么在繁简字关系意义上的不同。
|
49
qiuai 2012-05-08 22:08:53 +08:00
基本上可以认出所有的繁体字的路过...
基本上可以认出所有的简体字的路过... 基本上可以认出所有的字母的路过... |
50
tuoxie007 OP |
52
assassin05 2012-05-08 23:32:52 +08:00
都是中国字 都是中国人 应该没啥压力吧...
|
53
Alien 2012-05-08 23:43:24 +08:00
请注意,没有繁体字,只有正体字!我个人认为简体字唯一的好处是提高了手写效率,不然高考语文要三个小时的!!
|
55
fanzeyi 2012-05-09 03:14:31 +08:00
能认识大多数繁体字
能写一部分繁体字 |
56
liuhang0077 2012-05-09 03:29:40 +08:00
繁体字才是咱们老祖宗的文字
简体字只不过那个年代文盲太多 不得已而为之 那个时候夸张到甚至直接用拼音取消方块字 |
57
iveney 2012-05-09 04:00:41 +08:00
學習正體字是每個炎黃子孫應盡的義務。
|
58
fkbthw 2012-05-09 04:02:37 +08:00
认写毫无压力
|
60
POPOEVER 2012-05-09 09:57:10 +08:00
正体中文+1
|
61
udonmai 2012-05-09 15:51:39 +08:00
自己的经验是繁体字基本都是小学的时候玩任天堂FC的中文RPG卡带的时候学的,因为那时候的卡带是中文也都是台湾那边的翻译,所以都是繁体,简体特别少。
|
62
ch_linghu 2012-05-09 17:18:58 +08:00 2
@liuhang077 其实汉字并不是一直固定不变的。汉字简化方案也不是解放后才提出的。简化也不是乱来的(不过文革期间推行过一种第二套简化字,那个比较乱来,不过后来被废止了)。汉字拼音化方案的确有人提出过,不过从来没有真正实行。
汉字简化历史可以参考这一篇:http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%BC%A2%E5%AD%97%E7%B0%A1%E5%8C%96%E6%AD%B7%E5%8F%B2 另外,目前在台湾香港等地区,一些简化字也有代替正体字成为主流的趋势。如果你注意一下就会发现,现在台湾节目里“台灣”的写法已经很常见了(完全正体的话应该是“臺灣”) |
64
dianso 2012-05-09 17:39:46 +08:00
看繁体字从来没障碍,三四岁就开始看繁体字书了,但是,繁体字我不会写
|
65
beyondlaughing 2012-05-10 22:06:31 +08:00
文化是需要继承的!
|
66
Tang 2012-05-11 00:52:17 +08:00
文化是在变化中传承和发展的。
关于文字简繁之争,Google Play中的Google Maps应用评论中也有两岸三地同仁之辩,其中不乏诋毁对方之言,也有尊重现实之议。 |
67
Danny 2012-05-11 03:46:24 +08:00
小时候练过颜真卿和柳公权的表示无压力。
|
68
ShineSmile 2018-07-03 18:08:28 +08:00
另外不光是认识字的问题。
即便是写下来都认识,语法的差异也会让人感到困惑。 看个片刷个翻能联系上下文理解,大不了被一帮型月厨追着喷 但如果涉及到商务层面,老老实实请人解决问题,貌似文秘专业会开设相关的课程 |