1
ariza 2015 年 6 月 27 日
awesome job
|
2
shnjnchg 2015 年 6 月 27 日
这些是 Twitter ID 吗,自动识别成 V2EX ID 了...
|
4
isaced 2015 年 6 月 27 日
Good
|
5
moname 2015 年 6 月 27 日
篱墙不远了
|
8
Kilerd 2015 年 6 月 27 日
Telegram 本来就是用来聊技术层面的一个工具,这一点点英文,对于使用者来说并不成问题吧。
所以完全不能理解汉化的原因在哪里 |
11
cyio 2015 年 6 月 28 日
赞一个,之前也想过做一部分汉化(linux下)来着,一直没做。
已提两个issues,另外有空把 Readme 添加下吧。 我记得官方linux端是不支持输入中文的,现在可能也是这样。 对于Telegram这样的产品,非官方的贡献相当重要。汉化和在中文用户中的推广,可能需要民间长期的志愿付出。官方团队恐怕长期而言都不会有这方面的计划、考虑,非盈利模式下,精力资源可能也没有。 |
12
cyio 2015 年 6 月 28 日
|
13
DennyDai 2015 年 6 月 28 日
翻译得还不错,只是= =,然而并没有什么卵用。
另外我以为你们翻译了API.... |
16
zhjits 2015 年 7 月 2 日 via Android
能否提供原版下载链接或者至少改一下包名……
|
17
jsw OP @zhjits https://github.com/telegram-zhCN/Telegram.org
改包名貌似是比较难了 因为那样要重新申请一个APIkey 而我唯一一个key已经用去开Webogram了。 你可以fork一份网站源码然后按你自己的意思改一改 最后提个pull request就是啦 app那边走的是evozi下载,CDN挂载的道路 |
18
zhjits 2015 年 7 月 3 日
|
19
meteor 2015 年 7 月 3 日
翻译什么时候合并进官方的客户端?
|
20
jsw OP @zhjits 咩泥要有用就拿去吧 我们还有5个平台的翻译等着处理喵
@meteor 窝们现在正在transifex上做4个平台的翻译校对(主要是用语一致性方面)校对完了并且翻译掉OSX和WP版的之后就可以给+4242打电话要求合并了(归根到底还是telegram的头头要求太高 翻译文件必须达到完美的程度才给通过) 窝们的Transifex地址:欢迎加入(加入之前先给我telegram发条消息 https://www.transifex.com/projects/p/telegram-zhcn-allplat |
21
meteor 2015 年 7 月 3 日
|
23
jsw OP 更新地址已发布。
|