1
dditty 2014-09-11 14:59:23 +08:00 via iPhone
对于苹果iPhone 6广告语Bigger Than Bigger,网友欢乐提供如下翻译:1、逼格再起;2、大哥大更大;3.岂止于逼格;4.越逼格越逼格;5、逾大之越;6、逾过山丘;7、大美之悦;8、大者为美;9、大方无隅--Then,This is it.(苹果大陆官方:比更大还更大,香港/台湾:岂止于大);10、比逼格更有逼格。
我比较倾向于最后一种! |
2
yjsslab 2014-09-11 15:05:34 +08:00
"比更大更大" 这样已经很简单直接,英文双关,这中文也算双关呀,中文嘛看你怎么理解!
|
3
yjsslab 2014-09-11 15:07:29 +08:00
岂止于大 - 官方改了
呵呵! |
4
imn1 2014-09-11 15:10:12 +08:00 1
夶更夶
|
6
allenforrest 2014-09-11 17:50:55 +08:00
最接地气的翻译:大的一逼
|
7
Nircople 2014-09-11 18:58:19 +08:00
好的翻译要做到所谓的“信达雅”,苹果这个做到了“信”,勉强做到了“达”,离“雅”还差很远。
|
8
pimin 2014-09-11 19:07:28 +08:00
这个翻译都洗地还有什么好讨论的
|