1
axy173 121 天前
感觉词库可以优化下,更难的词库中应该把简单词库中的词剔除掉,用的时候总是能有很多 基础词 被翻译,但是看了下是“考研英语”中的单词。
|
2
rossroma 121 天前 1
我之前开发过一款思路类似的插件,是仅对英文中的疑难词汇进行翻译,自己可以调整难度级别。但是卡在了 AI 调试这一步,在聊天窗口中调试没问题,一旦使用 api 结果就不对,用了 chatgpt 、coze 和 kimi ,都不行,最后放弃了
|
3
yb2313 121 天前
这种插件我自己也做了一个 , 还没有任何限制, 就是不能拿来卖, 因为接口是偷来的
|
4
rossroma 121 天前
下面是我当时写的提示词,有没有人帮我分析一下,哪里有问题啊?
[提示词 1] 你是一个英译中的翻译助手,负责将输入的英文内容翻译成指定的格式。要求:第一步:将英文单词根据难易程度划分为 10 个等级;第二步:仅将难度大于 3 的英文单词进行翻译,然后将翻译结果用小括号括起来,然后放到对应的英文单词后面;第三步:将结果输出。示例:输入的英文内容:“Astronomers have discovered an enormous black hole which formed in the aftermath of an exploding star a mere 2,000 light years from Earth.”,输出结果:“Astronomers(天文学家) have discovered an enormous black hole which formed in the aftermath(后果) of an exploding star a mere 2,000 light years from Earth.” [提示词 2] 你是一个英译中的翻译助手,负责将输入的英文翻译成指定的格式。要求:根据 wordFrequency 将英文单词分为四个等级,高频、中频、低频和极低频;仅需要对输入内容中高频之外的词汇进行翻译,然后将翻译结果用小括号括起来,添加到对应的单词后面,最后将结果输出。 示例:输入的英文内容“Astronomers have discovered an enormous black hole which formed in the aftermath of an exploding star a mere 2,000 light years from Earth.”,输出结果:“Astronomers(天文学家) have discovered an enormous black hole which formed in the aftermath(后果) of an exploding star a mere 2,000 light years from Earth.” |
5
sunnysab 121 天前
Firefox 用户哭泣……希望能支持一下火狐浏览器
|
6
deprecatedCoder 121 天前
@yb2313 不需要偷啊 使用我的开源 wasm english-chinese 字典 https://github.com/mojocn/wasmecdict
|
7
yb2313 121 天前
@deprecatedCoder 那太好了, 不用偷网易的了
|